Книга Буття у віршах

Переклав першу книгу Біблії мовою поезії. Книгу «Буття», яку написав Мойсей  ще 1500 років тому, Віталій Апшай адаптував у віршовану форум.   Зробити переклад було не важко, адже давні тексти також писалися  у поетичній формі, розповідає священник.  Процес перекладу тривав близько 3 років. Потім настав один з найважчих етапів, а саме перетворити прозу на поезію.  Головна мета книги – аби читач пізнав історію Біблії у легкій формі. Автор наголошує, що його збірка не замінює Святе письмо, а лише знайомить, готує, людину до пізнання Біблії.  Автор зізнається, що перекладаючи святе письмо, для нього відкрилося багато деталей, які він не помічав раніше. Адже у кожному біблійському тексті заховані глибокі сенси, які кожна людина має осягнути самостійно.  Після презентації книги на всіх присутніх чекала творча програма, під час якої вихованці Тересвянської музичної школи виконували колядки, співали різдвяні та церковні пісні під сучасне аранжування.  Духовне та культурне виховання безперечно є важливими у становленні людини як особистості, зазначають священники.  Колядки, які виконують у Тересві особливі, адже тут поєднуються українські та румунські традиції.  На заході також були присутні представники Закарпатської академії мистецтв. Професійні артисти високо оцінили таланти юних тересвянців.  Всі присутні насолоджувалися творчим заходом та у своїх піснях та хореографічних номерах демонстрували багату українську культуру.

Вас може зацікавити

ЗАЛИШИТИ СВІЙ КОМЕНТАР

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

5 × five =