Діалоги

Спілкуємося з Олександрою Артюхіною – журналісткою та перекладачкою

Говорили про початок перекладацького шляху і чому саме «Гордість і упередження» стала першим великим проєктом, про творчий виклик, скільки часу тривала робота над перекладом роману, який етап був найскладнішим. А також про те, хто стоїть за видавництвом книги, яка команда дає життя новим книгам. Особлива увага – цінності класики сьогодні та якісного українського перекладу.

Детальніше про труднощі перекладу – далі у випуску.

Вас може зацікавити

ЗАЛИШИТИ СВІЙ КОМЕНТАР

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

19 − fourteen =